Вопросы Команды "Веретено"


Автообзор пакета Кубка Хайфы по ЧГК, 7-8 января 2006 года

Алекс Покрас

Преамбула

Эта статья - необычная, поскольку это не обзор пакета, а "автообзор". Написан он для того, чтобы постараться понять, почему пакет турнира был воспринят негативно многими из тех, кто его играл, проанализировать ошибки, которые к этому привели, и избежать подобных ошибок в будущем. Конструктивная критика и комментарии к автообзору и к вопросам пакета приветствуются. Неконструктивные критика и комментарии - игнорируются.

Этот пакет я себе в список удач не занесу, но и крупной неудачей, все-таки, считать тоже не буду. Вопросов откровенно провальных не было, но, с другой стороны, было допущено несколько редакторских ошибок и в целом количество вопросов, сформулированных неудачно, оказалось неожиданно велико. Многое можно и нужно было переделать, особенно a posteriori, глядя на результаты отыгрыша, а некоторые веши, скажу честно, я и сам не могу толком объяснить, как пропустил в пакет, хотя сам же всегда выступал против подобного и неоднократно ругал переусложненные пакеты.

Прежде чем пройти по пакету, скажу пару слов о его подготовке. Не с целью поиска оправданий - все допущенные мной ошибки остаются моими ошибками независимо от того, какие сложились обстоятельства - а просто для информации.

Когда мне предложили редактировать пакет на КХ-06, я прикинул, что как раз примерно к этому времени наша команда "Веретено" должна готовить тур на Чемпионат Торонто, причем, вопросы к тому времени, по большей части были уже написаны. Фактически, нужно было только набрать и отредактировать вторую половину турнира из вопросов, который пришлют со стороны. Задача более чем посильная для команды, в которой есть как минимум двое, хороших авторов/редакторов, выразивших готовность вместе со мной взяться за эту работу. В общем, здесь я не ошибся.

Присланные нам вопросы были тоже неплохими. Особо выделю Юрия Выменца - он прислал только 3 вопроса, но зато быстро и все три практически готовые к игре. Редкий случай. Проблемой было, что довольно много из присланных вопросов пришло с пометкой "вопрос видели: имярек, имярек". Некоторые из них пришлось поставить в пакет, сообщив тем, кто вопрос видел, его номер. Чтобы те молчали в соответствующие моменты. Проблема с этими вопросами, в общем-то не в том, что они уже были кем-то "отвержены" (мало ли причин, по которым вопрос не взяли в какой-то пакет, может, было просто два похожих), а в том, что на обработку этой ситуации ушло некоторое количество времени (отследить, какие вопросы попали в пакет, сообщить, и т.д.)

Неприятным сюрпризом, который, к сожалению, оказал существенное влияние на итоговое качество пакета, оказалась ситуация с вопросами от Бориса Моносова. Сначала один из этих вопросов (уже включенный было в пакет) мы неожиданно увидели в первом туре АИСТа. А за 2 дня до отправки пакета (3-го января) я неожиданно получил сообщение, что все вопросы Бориса засвечены в Москве, и в пакет (напоминаю, Кубок - международный) их ставить нельзя. Причины мне до сих пор неизвестны. В результате, в последний момент еще три хороших вопроса пришлось заменить, вместо того чтобы заменять вопросы, раскритикованные тестерами. А раскритикованные вопросы - пытаться доводить до ума. Конечно, можно сказать, что тестерам надо посылать вопросы с запасом, но с другой стороны, я не имею права рассылать куче тестеров вопрос, который в итоге не пойдет в пакет.

Пакет получился чрезмерно сложным. Мы безусловно не ставили себе такой задачи. Старались ориентироваться на все команды. Ошибки в оценке сложности вопросов бывают всегда, но обычно часть из них в одну сторону , а часть - в другую. В этот же раз все ошибки, как назло, были в одну сторону: мы считали вопрос проще, чем он оказался в итоге.

С другой стороны, были команды, которые не взяли ни одного очка за всю первую половину, скажем. Я просмотрел внимательно эти вопросы еще раз на предмет восприятия их неопытными игроками. Как минимум 2-3-4 должна брать любая команда, даже из 6 новичков. Иначе уж, если ориентироваться на такие команды, то надо вставлять в турнир совсем уж детские вопросы вроде тех, что у Юрия Выменца в пробном пакете турнира "Гексаграмма мозга" (типа, "назовите человека, тезку коньяка и торта"). Наверное, все-таки синхрон - любой - не должен быть турниром, на который приглашают новичков.

Ниже я попытался дать оценку каждому вопросу, как я его вижу сейчас, после игры, кое-где также, как он воспринимался до. Кое-где я даю для сравнения исходную авторскую формулировку, особенно там, где изменений много, хотя и понятно, что тем самым я рискую получить новую порцию критики.

Я не пытаюсь дать вопросам количественную оценку в баллах или очках, но везде, где я пишу о вопросе "нормальный" - это означает, что он, по моему мнению, играбельный, корректный и его можно ставить в пакет для международного синхрона. Эта оценка не относится к "интересности" и сложности вопроса. Эта оценка также не означает, что вопрос нельзя улучшить. Улучшить можно почти всегда. Некоторые вопросы, оказавшиеся слишком сложными, я, тем не менее, продолжаю считать нормальными. В пакете, лучше  сбалансированном в плане сложности, они бы были восприняты нормально (простите за тавтологию).


ТУР 1

Вопрос 0:
На одном из израильских сайтов, посвященных организации свадеб, есть отдельная страничка, которая называется сколько денег? , где приглашенные на торжество могут примерно подсчитать, какую сумму нести в конверте. Для этого надо выбрать из меню разные данные о торжестве, месте, времени и т.д. Одно из меню - ваша профессия и варианты там довольно нетрадиционны. Например есть студент , временные трудности , пенсионер , предприниматель и даже лотерейный счастливчик . А одно из значений поля профессия представляет собой фамилию. Назовите ее.
Ответ: Ротшильд
Источнник: http://www.mitchatnim.co.il/kamakesef
Автор: Алекс Покрас (Торонто)

Этот и следующий вопросы в Хайфе игрались в качестве перестрелочных и понравились двум командам, которые их играли, а также зрителям. Но ставить в основной конкурс этот вопрос было нельзя - в игре невозможно отсечь Рокфеллера, Моргана или Гейтса.

Вопрос 00:
Однажды в школе во время перемены автор вопроса провел некоторые наблюдения и подсчеты, после чего выяснилось, что к сторонникам одного карликового государства можно отнести 8 учеников, а другого карликового государства - 11. Назовите оба государства.
Ответ. Лилипутия и Блефуску.
Зачет: в любом порядке
Комментарий: Автор наблюдал, с какого конца школьники разбивают яйца. Сторонники Блефуску разбивали яйца с тупого конца, а Лилипутии - с острого. Сторонники Блефуску победили: В данном случае у выражения карликовое государство двойное значение.
Источники:
Дж.Свифт. Путешествия Гулливера и др. М, АСТ, НФ Пушкинская библиотека . 2003. с. 56
Личные наблюдения автора
Автор: Алексей Богословский (Санкт-Петербург)

И этот вопрос был симпатичным, но в базе обнаружилось еще два вопроса того же автора с тем же (дословно!) ответом. Правда, все вопросы разные, но ставить третий такой вопрос в основной конкурс я остерегся. Может, я и дул на воду в данном случае.

Тур 1

Вопрос 1:
В статьях, посвящённых этому напитку, вы можете увидеть разные величины. Обычно это 7-8 градусов, 10-12 градусов и 45 градусов, хотя все градусы тут - разные. Многие, наверное, вспомнят и строку Пушкина, в которой речь несомненно идет именно об этом напитке, хотя он сам никак не упоминается. Назовите этот напиток.
Ответ: Шампанское
Комментарий: До 7-8 градусов шампанское охлаждают (в ведерке со льдом), 10-12 градусов - это его крепость, 45 градусов - правильный угол наклона бутылки во время откупоривания. Строка Пушкина: Вошел, и пробка - в потолок . Несомненно, у Пушкина есть и строки, в которых шампанское упоминается в явном виде.
Источник:
http://cookbook.rin.ru/cookbook/vino/31.html http://content.mail.ru/arch/16329/647278.html
http://www.pozdrav.ru/alco_max_shamp.shtml
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев, Украина), ред. Алекс Покрас

Вот исходная авторская формулировка

В статье, посвящённой шампанским винам, упоминаются величины 7 градусов и 45 градусов. Несложно догадаться, что 7 градусов - это та температура, до которой следует охлаждать шампанское перед употреблением. А что отображает величина 45 градусов?
Ответ. Правильный угол наклона бутылки во время откупоривания.
Зачёт: угол наклона бутылки.

Нам показалось, что вопрос слишком прост и при этом ответ длинноват. Получилось неплохо, мне кажется. К тому же первый вопрос первого турнира года.

Вопрос 2:
Женщина, которая была женой лауреата нобелевской премии мира, является тезкой одной из героинь в детективе Мастерская смерти . Героиня эта описана, как обладательница огромного бюста и мощного зада . Сочетание этих ядрёных достоинств с именем героини побудили главного героя дать ей прозвище, которое в русском переводе напоминает нам и об известном герое детской книги. Воспроизведите прозвище героини.
Ответ: Винни-пушка
Комментарий: Вторую жену Нельсона Манделы, с которой он развёлся в 1996, зовут Виннифред или Винни. Так же зовут и героиню романа.
Источник:
Брижитт Обер, Мастерская смерти ;
http://www.anc.org.za/people/mandela_nw.html
Автор: Григорий Львович (Торонто)

Вот исходная формулировка.

В детективе французской писательницы Брижитт Обер "Мастерская смерти" одна из героинь описана как "обладательница огромного бюста и мощного зада". Сочетание этих ядрёных достоинств с именем героини побудили главного героя дать ей прозвище, которое напоминает нам и об известном герое детской книги, и о бывшей жене одного нобелевского лауреата. А как зовут этого лауреата?
Ответ: Нельсон Мандела
Комментарий: Героиня детектива Виннифред получила прозвище "Винни-Пушка". Вторую жену Манделы, с которой он развёлся в 1996, звали Винни

Мне эта формулировка показалось скучноватой, потому что весь цимес вопроса, если он и есть, заключается в прозвище Винни-Пушка, а в исходной формулировке его вычислять не требуется. Переформулировка нам всем (включая и автора вопроса) понравилась, но на практике второй ход (понять, что Винни-Пух - это еще не ответ) оказался слишком сложным. Вопрос тестерам тоже не очень понравился и был упрощен по их советам. Но на сложность хода Винни-Пух -> Винни-Пушка это упрощение не повлияло. Я не считаю этот вопрос плохим. Ошибка в оценке сложности - да, была. Еще отжать воду - да, можно. Сейчас я сформулировал бы вопрос так:

Бывшая жена Нельсона Манделы является тезкой одной из героинь детектива "Мастерская смерти". Героине этой за выдающиеся женские  достоинства дали "артиллерийское" прозвище. А переводчик перевел это прозвище так, что оно вдобавок стало напоминать нам и об известном герое детской книги. Воспроизведите прозвище героини.

По-прежнему, непростой вопрос, но вполне беромый, мне кажется: вспомнить, что она Винни, перейти к герою книги Винни-Пуху и переделать Пух во что-то артиллерийское, то есть в Пушку, заодно учтя женский род.

Вопрос 3:
Рассуждая о метаморфозах, происшедших с русской интеллигенцией, Виктор Пелевин пишет: В условиях ГУЛАГа ОН мутировал, но выжил, а после краха советской эпохи ОНА в России вообще не растет . Вам не обязательно называть ЕЕ. Назовите ЕГО двумя словами: в кавычках, как следовало бы, или без, как это сделал Виктор Пелевин.
Ответ: Вишневый сад или вишневый сад.
Комментарий: ОНА - вишня.
Источник: Огонек , 2005, #45.
Автор: Татьяна Лещенко (Харьков).

Вопрос пошел в авторской формулировке. Отзывы от тестеров были смешанные, но в целом нормальные. Один из отзывов: "Красиво, но очень тяжело. Не надо ничего делать - пусть лучше будет красивым гробом."

Вопрос 4:
[Чтецу: Оглашая ответ, следует произнести фразу: Гроб, господа! .]
На съёмках фильма по произведению русского классика, исполнительница главной женской роли на большой скорости выпала из ЭТОГО, что едва не закончилось трагедией. Мы хотим видеть, как в кои-то веки реакция игроков при оглашении ответа не будет негативной, поэтому просто назовите ЭТО.
Ответ: Гроб
Комментарий: Произведение классика - Вий . Наталья Варлей во время съёмок фильма Вий выпала из двигавшегося гроба.
Источник: Рассылка Тайны и открытия . 2005. # 51, О мистике в кино .
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев, Украина).

Тоже почти авторский вариант. По совету тестеров слегка подкорректировали формулировку.

Вопрос 5:
Василий Анкирский утверждал, что некая хворь попадает в тело через ПЕРВЫЕ. Авиценна считал лучшим средством от этой хвори соединение ВТОРЫМ. Некоторые считают, что восьмой ПЕРВЫЙ находится в центре левой стопы. Назовите ту, у которой имел место восьмой ВТОРОЙ.
Ответ: Элизабет Тейлор
Зачет: Клара Цаханассьян (героиня трагикомедии Визит старой дамы Фридриха Дюрренматта) или любая другая женщина или литературная героиня, у которой было 8 или более браков.
Комментарий: Хворь - это, естественно, любовь. ПЕРВЫЙ - глаз, ВТОРОЙ - брак.
Источник:
Эко У. Имя розы. - Спб.: Симпозиум, 1997, с. 382, 384. http://www.universalinternetlibrary.ru/book/vostokov4/3.shtml http://www.peoples.ru/art/cinema/actor/taylor/
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев, Украина), ред. Алекс Покрас.

Вот авторская формулировка:

Василий Анкирский утверждал, что эта хворь попадает в тело через глаза. Авиценна считал лучшим средством от этой хвори  соединение... Завершите мысль Авиценны двумя словами в разных падежах.
Ответ. Любящих (влюблённых) браком.
Источник. Эко У. Имя розы. - СПб.: Симпозиум, 1997, с. 382, 384.

Было конечно, короче и проще. Лучше ли? Не знаю. При общей симпатичной идее, формулировка "двумя словами в разных падежах" показалась очень неуклюжей, а двое в нашей команде (при внутрикомандном отыгрыше присланных вопросов) с ходу ответили "узами брака". То есть неавторский ответ, подпадающий под критерий "в разных падежах". Понятно, что его бы мы тоже засчитали, так что это, быть может, и не страшно, но более существенная проблема заключается в том, что второе слово и не нужно. Ответ "браком" - по сути верен и, будучи найден за столом, может быть отброшен именно потому, что самодостаточен и второго слова не требует.

Мы долго искали варианты переформулировки. Найденная показалась симпатичной. Отзыв на нее от автора вопроса: "Все нравится". Что еще нужно?

Вопрос 6:
Молодой Эндрю Карнеги, работая в управлении Пенсильванской железной дороги, однажды применил оригинальный способ для того чтобы освободить пути, загороженные двумя вагонами после аварии. Нельзя сказать, что это помогло ему прославиться, но одобрение начальства он заслужил. Тот же самый способ применил Димитрий Донской 8 сентября 1380 года, но с другой целью и не по отношению к вагонам, а по отношению к чему?
Ответ: к мостам
Зачет: к переправам (но не к бродам)
Комментарий: Он их сжег, чтобы войско знало, что у них нет возможности отступить. Карнеги распорядился сжечь вагоны и тем самым очень быстро устранил препятствие для движения поездов. Этот способ долго оставался стандартной практикой на железных дорогах. Герострату, как известно, поджог помог прославиться.
Источник:
Известия, #196, 28.10.05 Стальной Магнат благотворительности http://aph.lune.ru/category/view/255660/
Автор: Алекс Покрас (Торонто)

По сравнению с исходной формулировкой, где спрашивалось о каких-то абстрактных военачальниках, в окончательной появился Дмитрий Донской, чье прозвище напоминали именно о водном препятствии. Вторая фраза - намек на Герострата. Может быть, можно выкинуть про одобрение начальства. Но в целом вопрос мне кажется нормальным.

Вопрос 7:
Недавно в одном из своих выступлений Анатолий Чубайс сказал: В последнее время в России появилось множество людей, заявляющих о своем патриотизме... кто-то сделал патриотизм своей профессией . А вот говоря о своей профессии, главный энергетик России употребил слегка (всего на 4 буквы) переиначенную фразу, ставшую крылатой в начале 70-х годов прошлого века. Приведите это высказывание Чубайса.
Ответ: есть такая профессия - Родину освещать
Источник: http://www.newsru.com/russia/06nov2005/chub.html Фильм Офицеры (1971).
Автор: Елена Потенко (Торонто)

Можно, конечно, жаловаться на "возрастной" характер вопроса и мы этот аспект безусловно оценивали. Но фраза очень известна вне связи с фильмом (достаточно поискать ее на сети - встретите где угодно, в том числе и на молодежных форумах) и вопрос берется. Я знаю, во всяком случае, как минимум об одной команде, где при наличии за столом "стариков" вопрос взял игрок, родившийся после 1971-го.

Каламбур сам по себе, возможно, и не из самых остроумных, но вопрос нормальный. Оценка тесетров - снова смешанная, и мы учли в формулировке их претензии.

Вопрос 8:
Догберт, персонаж карикатуриста Скотта Адамса, просит разрешения сфотографировать своего коллегу Дилберта, объясняя, что фотография нужна для журнальной статьи Как программирование делает вас сексуальнее . Польщенный Дилберт с удовольствием позирует, после чего Догберт делает некоторые разъяснения. Какая подпись из одного слова, судя по этим разъяснениям, будет сопровождать сделанную фотографию?
Ответ: До.
Зачет: Было, Before, Was.
Источник: http://www.dilbert.com за 19.11.2005
Автор: Ольга Березкина (Санкт-Петербург)

Наверное, такие вопросы любят не все, но вопрос нормальный и, на мой вкус,  интересный. На шутку, но шутить, как автор не требуется. Один из трех вопросов "от Выменца".

Вопрос 9:
Писательница Линор Горалик исследовала феномен этой популярной красавицы и издала книгу Полая женщина . По мотивам книги галерея RuArts [чтецу: Ру-Артс] организовала выставку. Название этой выставки, помимо имени самой героини этого вопроса, может напомнить вам и другие имена, такие как, Теодор Руссо, Жюль Дюпре или Нарсис Виржиль Диаз. Восстановите название выставки.
Ответ: Barbiezone
Зачет: Любой ответ, в котором присутствуют оба корня, независимо от того, написаны они слитно, через дефис или отдельно, но именно в таком порядке.
Комментарий: В вопросе упомянуты художники-барбизонцы.
Источник:
http://context.themoscowtimes.com/print.php?aid=157818
http://www.krugosvet.ru/articles/117/1011771/1011771a1.htm
Автор: Елена Потенко (Торонто)

Мы, конечно, прекрасно понимали, что для выхода на ответ надо знать о существовании барбизонцев - но все-таки не требуется знать ничего кроме самого этого названия. А слово, как казалось, должно входить в командный тезаурус. Пожалуй, тут тоже ошибка в оценке сложности одного из ключевых ходов в раскрутке, но так же, как и Винни-Пушку - этот вопрос я плохим не назову.

Барби - это, разумеется, очевидный ход, затем, по нашему замыслу, надо искать группу французов, которых объединяет "барби-что-то". Возможно, как советует Римма Ионтель, следовало намекнуть, что эти французы - художники. Была идея строить вопрос на встречающемся во многих местах в сети понятии "Barbie-free zone" - видимо, Барбиненавистники создают эти страницы. Но это показалось излишним.

Вопрос 10:
Можно предположить, что название этой песни, которую написали Джон Кандер и Фред Эбб, состоит из названия географического объекта и названия территории, на которой этот объект находится. Хотя, на самом деле, это все не так - дело тут не во всех этих названиях, а в матери одного известного дитяти . Назовите певца, ставшего самым известным исполнителем упомянутой песни.
Ответ: Фрэнк Синатра
Комментарий: песня New York, New York . Город Нью-Йорк (New York City) находится в штате Нью-Йорк, но в названии песни, как видно, просто повторяется имя города. Повторение - мать учения. Слово название многократно повторяется в тексте вопроса намеренно.
Источник:
http://www.npr.org/programs/morning/features/patc/newyorknewyork
Автор: Алекс Покрас (Торонто)

К этому вопросу у всех тестеров были те или иные претензии и мы хотели вопрос выкинуть. Да и у нас самих внутри команды шли споры о том, как его сформулировать. Но из-за ситуации с засветкой в Москве вопросов от Моносова, пришлось вопрос оставить. Я также понимал, что какое-то количество команд ответит Синатра, не раскрутив, но таких команд было, как я и ожидал, мало. Я не поклонник Синатры, но мне казалось, что факт о том, что это его, в первую очередь, песня - очень известен.

Хороший вариант предложил Илья Немец:

Можно подумать, что название этой песни Кандера и Эбба состоит из названия географического объекта и названия территории, на которой он находится. Однако дело не в этом, а, так сказать, в некой матери. В некой матери. Мы не просим вас сказать, матери чего, назовите самого известного исполнителя этой песни. Самого известного исполнителя этой песни.

Вопрос 11:
Поиски путей сохранить брак, не дать ему разлететься на куски при первых же трудностях, продолжаются. Как пишет итальянская газета Corriere della Sera [чтецу: кориере делла сера], согласно новой тенденции, чтобы избежать краха супружества, брак может быть открытым , но дозы авантюризма ему нужны очень маленькие. По свидетельству газеты, эту тенденцию назвали словосочетанием, в котором прилагательное - медицинский термин. Назовите этот термин.
Ответ: гомеопатический
Комментарий: Газета называет это гомеопатический секс . Гомеопатия (от гомео... и греч. pathos - страдание), система лечения малыми, часто принимаемыми дозами лекарств, вызывающих в больших дозах у здоровых людей явления, сходные с симптомами самой болезни.
Источник: http://www.newsru.com/world/16nov2005/gomeokeks.html
Автор: Елена Потенко (Торонто)

Процитирую Римму Ионтель: "Симпатичный факт. Вопрос нормальный." и предложенную Ильей Немцем переформулировку:

Согласно новой тенденции, чтобы избежать краха супружества, брак можно сделать "открытым", но дозы авантюризма ему нужны очень маленькие. Эту тенденцию называют словосочетанием, в котором прилагательное – медицинский термин. Назовите это прилагательное.

Соглашусь с обоими.

Вопрос 12:
В английском языке это слово встречается в нескольких устойчивых выражениях. Одно из них означает большая голова , важный человек . Другое - назначенный час . Обозначаемый этим словом объект неоднократно встречается в сказках разных народов и фильмах ужасов. Назовите этот объект.
Ответ: Тыква
Комментарий: Pumpkin hour - назначенный час (Букв.: когда карета превращается в тыкву; в сказке про Золушку); Pumpkin-head - 1) волосы, подстриженные по кругу 2) большая голова (как тыква) 3) дурак, олух важное дело; важный человек (обыкн. some pumpkins)
Источник: ABBYY Lingvo 10.0
Автор: Алексей Богословский (Санкт-Петербург)

Здесь моя прямая редакторская ошибка, признаю. Я, конечно, должен был проверить по более солидному изданию факты вопроса. Сейчас уже очевидно, что в вопросе использованы не просто книжные, малоупотребительные значения, но и имеется просто фактическая ошибка, причем сделанная, как видно, даже не автором вопроса, а в словаре Лингво: значение "важный человек" есть у самого слова "pumpkin", но не у выражения "pumpkin head".

Как результат - невнятный, плохой и неинтересный вопрос. Он, правда, берется даже в таком виде, более того, некоторые команды, мы сами это видели, получили и удовольствие от его раскрутки, некоторые хвалили. Но этого недостаточно...

Итог тура (без учета разминки): 10 нормальных вопросов из 12.

В т.ч.:
Нормальные вопросы: 8
Нормальные вопросы, с ошибкой в оценке сложности: 2 (Винни-Пушка и Барбизона)
Неудачные в целом формулировки вопросов: 1 (Синатра)
Серьезные редакторские просчеты: 1 (Тыква)


ТУР 2

Вопрос 13:
Согласно "Большому словарю русского жаргона" так называли студентов 1 курса военного училища, за одну полоску на рукаве. Под это можно петь, но обычно при помощи этого мы совершаем другое действие. Какое?
Ответ: вычитание.
Комментарий: это минус. У вокалистов "минусом" называется записанная музыка без слов.
Источник: "Большой словарь русского жаргона" http://www.webrock.ru/upload/sub/temp/minusa/
Автор: Михаил Перлин (Кельн)

Нормальный вопрос

Вопрос 14:
[чтецу: слово в предпоследнем предложении читать именно как "эрудиСт" - это не опечатка, можно подчеркнуть букву С голосом.]
Все вы знаете, что в русском языке нет слов с 5 согласными подряд и контрпример, опровергающий это утверждение. Интересно, что и в немецком языке такие слова не так уж часты. Примером такого слова будет фамилия знаменитого уроженца города Рёкен в Саксонии - из 9 букв в ней 5 согласных подряд. Кстати, чтобы написать эту фамилию по-русски, потребуется всего 5 букв, но зато, как скажет вам заядлый "эрудист", эти 5 букв потянут на 24 очка. Напишите эту фамилию на любом языке.
Ответ: Nietzsche (Ницше)
Комментарий: Эрудистом мы назвали игрока в эрудит, русский вариант игры scrabble. Буквы Ц и Ш стоят в этой игре по 10 очков (по крайней мере, в большинстве вариантов игры).
Автор: Алекс Покрас (Торонто)

Нормальный вопрос. Никому не понравилось мое "вступление" (про контрпример). Осознал, больше так делать не буду, людям нужна голая информация, без лирики. Надо было убрать его и еще сократить текст, можно было обойтись и без неологизма, тем более, что понятно сразу, что речь идет об игре "Эрудит".  Ну, и мелкий просчет с количеством очков - там должно быть 23, а не 24, конечно.

Вопрос 15:
В этом вопросе есть замена, причем целых три слова мы заменили одним. Однажды Александр Алехин сидел в кафе и наблюдал за игрой любителей. Один из них предложил ему сыграть партию. Чемпион мира согласился, но с условием, что даст партнеру фору. Тот возразил, что Алехин не должен этого делать, потому что ГЛАДИОЛУС. Алехин ответил, что дает фору именно потому, что ГЛАДИОЛУС. А еще про одного поэта и одну его заглавную героиню тоже можно сказать, что ГЛАДИОЛУС. Назовите этого поэта.
Ответ: Александр Блок
Комментарий: ГЛАДИОЛУС = "они не знакомы".
Источник: http://peoples.ru/facts/all/f799.shtml
Автор: Михаил Перлин (Кельн)

Нормальный вопрос. Нетривиальная замена - часть антуража. Мне сказали, что факт про Алехина игрался, но в базе мы такого вопроса не нашли

Вопрос 16:
На одной из самых известных картин XX века изображён "Кэмпбелл". Этот "Кэмпбелл" является первым. Одним из самых известных первых по праву гордятся украинцы. Другим - русские. Едва ли кому-то известен полный список первых. А знаете ли вы о грузинском? Вот его мы и попросим назвать.
Ответ: Харчо
Зачет: Шечаманды, Мужужи и любые другие грузинские супы
Комментарий: Речь идёт о картине Энди Уорхола, на которой изображена банка супа "Кэмпбелл". Суп, как известно - первое блюдо.
Источник:
Оффлайн-версия сайта "1 сентября. Искусство", статья П. Суркова "Банальность, возведенная в ранг искусства"; http://kuking.net/8_716.htm
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев, Украина)

Исходная формулировка была еще короче:

На одной из самых знаменитых картин XX века изображён "Кэмпбелл". Этот "Кэмпбелл" является первым. Одним из первых по праву гордятся украинцы. Его мы и попросим назвать.
Ответ: Борщ.
Комментарий: Речь идёт о картине Энди Уорхола, на которой изображена банка супа "Кэмпбелл".

Я добавил выход на харчо, как на более характерный национальный суп, хорошо известный всем. Борщ, как мне кажется, вовсе не обязательно украинский ("русский борщ" - встречалось неоднократно) и должны же быть и другие украинские супы. Вопрос, конечно, использует уже играную идею "первое=суп", но использует нетривиально. Например, команды, которые заметили, что в вопросе есть "первый", но нет "второй", "третий", и т.д., ответили на вопрос очень легко.

Вопрос 17:
В московском заповеднике "Воробьевы горы" есть стенд с рассказом о редких животных, встречающихся в заповеднике. Автор вопроса улыбнулся парадоксу, прочитав, что в заповеднике живет ТАКОЙ ёж, численность которого стремительно сокращается. Не менее парадоксальным является и заглавие знаменитой сказки, в котором ТАКИМ названо... Что?
Ответ: Чудо.
Комментарий: Обыкновенное
Источник: ЛНА
Автор: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)

Нормально.

Вопрос 18:
В романе "Чугунный всадник" утверждается, что на самом деле ОН был статным, широкоплечим красавцем, чей светлый образ был искажён под влиянием враждебной агитации хазарского каганата и печенежских спецслужб. ОН предпринял первую попытку отчуждения от организма ЕЁ, прибегнув к острому предмету. Назовите ЕЁ.
Ответ: Смерть
Зачет: Смерть Кащея, Смерть Кащея Бессмертного.
Комментарий: ОН - Кащей. ОНА - его смерть, которая, как известно, была на кончике иглы, игла в яйце, яйцо в утке, утка в зайце, заяц в ларце.
Источник: М. Успенский, Чугунный всадник.
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев, Украина)

В первоначальной формулировке автора было: "ОН предпринял первую попытку отчуждения от организма ЕЁ. А куда он ее при этом поместил?" Получалось, что ответами были бы и игла, и яйцо, и утка, и заяц, и ларец, и дуб. А в некоторых вариантах сказки есть еще кто-то.

Мы переделали в "Назовите самый маленький из предметов куда ОН ЕЁ поместил?" с ответом "Игла", естетсвенно. Но это практически отдает вопрос, о чем нам поведали тестеры. Один из них предложил формулировку, как в вопросе ("прибегнув к"), но как выяснилось, это было не лучшее из решений, ибо перестало быть понятным, что он прибег к чемк-то, как к хранилищу, а  не как е инструменту. Вопрос усложнился, но красивее не стал. К тому же по апелляции был зачтен (и совершенно справедливо) ответ "Жизнь Кащея".

Тем не менее, вопрос отнесу к нормальным.

Вопрос 19:
В Живом Журнале, интернет-ресурсе для ведения дневников и общения, есть сообщество, посвященное некоему городу. Название этого сообщества состоит из двух глаголов, почти синонимов, причем оба - в первом лице, единственного числа. А имя города в названии сообщества не упоминается вообще. Назовите эти два глагола в любой форме.
Ответ: Иду, шагаю.
Зачет: эти 2 глагола в любой форме и в любом порядке.
Комментарий: А город, естественно, Москва. Строка из известной песни "А я иду, шагаю по Москве".
Источник:
http://www.livejournal.com/community/idu_shagayu/
Автор: Алекс Покрас (Торонто)

Мне самому очень нравится :-)

Вопрос 20:
Прослушайте диалог из фильма, в котором мы опустили два последних слова:
- Официант!
- Это не официант, это дворецкий.
- Не могу же я кричать: "Дворецкий!" Вдруг, у кого-то...
Конец цитаты. Кстати, опасения персонажа небезосновательны. Мы не просим точно указать ту статью в "Энциклопедии Кирилла и Мефодия", к которой следует обратиться, чтобы убедиться в этом. Скажите, кому посвящена статья, следующая сразу за ней.
Ответ: Дворжаку
Зачет: Антонину Дворжаку
Комментарий: "Вдруг, у кого-то фамилия - Дворецкий", - говорит персонаж. Статье Дворжак Антонин предшествует статья Дворецкий Игнатий Моисеевич.
Источник: Фильм "Все о Еве"; БЭКМ.
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев, Украина).

Нормально. В авторском варианте было сказано "какому композитору посвящена" следующая статья. Но, по-моему вопрос прост даже без композитора.

Вопрос 21:
Фирма Sun [чтецу: сан] недавно начала очередную рекламную акцию. На этот раз против конкурирующей компании HP [чтецу: эйч-пи] и их модельного ряда компьютеров, построенных на процессоре Itanium [чтецу: итаниум]. По утверждению Sun, этот процессор не имеет никаких перспектив и вскоре исчезнет с рынка. Для пущего эффекта название процессора слегка переиначили и сократили, а по отношению к нему был применен подходящий глагол. Назовите этот глагол вместе с переиначенным названием процессора.
Ответ: "Itanic" тонет
Зачет: Itanic или Итаник - обязательно, глагол - по смыслу, все, что подходит к тонущему кораблю.
Комментарий: Заголовок статьи: "Get off the "Itanic". Itanium is sinking." Версия Titanium отсекается длиной слова, а также тем, что это название химического элемента, твердого металла. Название процессора Itanium как раз и выбрано по созвучию с Titanium.
Источник: http://www.sun.com/emrkt/itanic/index.html
Автор: Алекс Покрас (Торонто)

Не лучший из вопросов, но нормальный. Можно было попытаться все-таки сформулировать так, чтобы не засчитывать "глагол по смыслу".

Вопрос 22:
"...и запил от отсутствия определённых целей в дальнейшей жизни" - так завершается шутка, обыгрывающая известную триаду. Назовите три существительных, которые входят в эту триаду в исходном варианте.
Ответ: дом, дерево, сын
Комментарий: "Построил дом, посадил дерево, воспитал сына и запил от отсутствия определённых целей в дальнейшей жизни". Источник. Рассылка "Золотая дюжина Старикашки Ю". 03.07.2005
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев, Украина)

Нормально. Опять же, я понимаю, что шутка не всем нравится и играть вопросы про Плутарха куда как интеллектуальнее, но данный вопрос, как его ни критикуй, является вполне легитимным игровым материалом в нашей игре: берется командной игрой, сильная команда возьмет его с большей вероятностью, чем слабая, правильная версия "щелкает", и т.д.

Вопрос 23:
[Командам раздается картинка. Чтецу: Уошборн би-эйт-кей Банджо Стартэ Пэк]
Перед вами Washburn B8K Banjo Starter Pack - комплект банджо для начинающих. Мы не знаем, что означает здесь B8K [Чтецу: би-эйт-кей], но в одном стихотворении, посвященном Владимиру Набокову, встречаются те же 3 символа и, в связи с ними, создается не совсем обычная ситуация. Зато эту ситуацию можно описать тремя словами из популярной советской песни Крылатова и Дербенева. Воспроизведите эти три слова.
Ответ: Три белых коня
Комментарий: Стихотворение посвящено Набокову - литератору и шахматисту. В тексте его описана шахматная задача и ее решение, начинающееся с хода пешки b7-b8 и превращением ее в третьего белого коня на доске.
Источник:
http://www.karaoke.ru/song/316.htmhttp://www.sumarokov.com/texts/nabokov.html
http://www.activemusician.com/store/product.asp?sku=EM.B8K&c=&sn=25&nav=h-sbi
Примечание: Если нет технической возможности распечатать картинку перед игрой и раздать командам, то вместо первого предложения следует сказать "На картинке, которую из-за технических трудностей мы не смогли напечатать и раздать вам, изображен комплект банджо для начинающих, под названием Washburn B8K Banjo Starter Pack".
Автор: Алекс Покрас (Торонто)

Наверное, можно сказать так, как было в одном из обзоров: "ладно - лишние слова, но зачем лишняя картинка". Но с другой стороны, в этом вопросе все продумано и задумано именно так: картинка должна отвлечь от правильной интерпретации кода. Потому что как только приходит ассоциация Набоков-шахматы, вопрос берется почти сразу. Даже теми командами, которые не знают шахматной нотации совсем (что трудно себе представить). Каждый волен дать свою оценку вопросу, сказать, что реализация неудачна, или что идея вообще не стоит реализации. Но я не готов принять упрек в отсутствии этой идеи или в том, что я не приложил усилий для ее реализации.

Считаю результат неплохим. Буду рад услышать конкретные идеи, как сделать его еще лучше.

Вопрос 24:
Критик Алексей Андреев писал об американо-русском противостоянии на поприще популярного литературного жанра. В этой статье автор, в частности, говорит, что на горизонте одной из супердержав в первой половине 80-х горела одна-единственная звезда. Добавим, что звезду он имеет в виду не обычную, а из тех, что в астрономии делятся на физические и оптические. Назовите эту звезду 80-х.
Ответ: Аркадий и Борис Стругацкие
Зачет: Братья Стругацкие, Стругацкие (в множественном числе).
Комментарий: Статья посвящена фантастике. Братьев Стругацких А. Андреев называет двойной звездой. Двойные звезды в астрономии делятся на физические и оптические.
Источник:
http://www.fuga.ru - статья Алексея Андреева "Дети стекольщика, или Бриллиантовый век без нас";
Курс общей астрономии. Электронная версия
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев, Украина)

Исходная авторская формулировка была такой:

Алексей Андреев в статье, посвящённой американо-русскому противостоянию на поприще популярного литературного жанра, ехидно замечает, что не собирается трогать священную трубу, поскольку справедливо признаёт, что на горизонте одной из супердержав в первой половине 80-хгорела одна-единственная звезда. В астрономии такие звёзды делятся на физические и оптические. Что это за звёзды?
Ответ. Двойные.
Комментарий. Статья посвящена фантастике. Братьев Стругацких ехидный А. Андреев называет А и Б, сидящими на трубе.

Мне кажется, что стало лучше и играбельнее. В исходной формулировке была заморочка про трубу, но вопрос при этом просто брался по вопросительной фразе.

Команда Димы Башука, тестируя пакет, вышла на двойные звезды, затем на дуэт писателей. После этого выбирали между Вайнерами (соперничество в области детективов) и Стругацкими (фантастика). Решили, что, наверное, все-таки речь идет о фантастике, раз сравнение со звездами. Именно такой путь раскрутки мы заложили в вопрос.

Итог тура: 12 нормальных вопросов из 12.


ТУР 3

Вопрос 25:
Фирма "Falck" [чтецу: фальк], производящая охранные системы, использует для рекламы на российском рынке серию из трех фотографий. На одной из них, в частности, изображена разбитая посудина, из которой выливается на стол недоеденная овсянка. Подписи для всех трех фотографий начинаются с одного и того же слова. Воспроизведите любую из этих подписей.
Ответ: "Кто съел мою кашу?", "Кто сидел на моем стуле?" или "Кто спал в моей кровати?".
Зачет: "Кто ел из моей миски?"
Источник: http://adme.ru/creativity/2004/10/04/1081.html
Автор: Михаил Перлин (Кельн)

Нормальный вопрос, который был бы еще лучше без слова "овсянка". Действительно, мы не учли, что овсянка уведет на ассоциации с анекдотами - mea culpa. Простое "каша" облегчало вопрос, но делало его лучше.

Вопрос 26:
Вам наверняка известна эта отрасль коммерции и ее традиционное название из двух слов. Статья в газете "The Sunday Telegraph" [чтецу: сАнди тЕлеграф] была названа почти так же, но последняя буква в первом слове была другой. Статья рассказывала о некоем Джимми Чу, который занимается коммерцией в другой области. Джимми в ней - почти культовая фигура и обслуживает многих представителей первой. А вот более простых коллег Джимми Чу мы зачастую вспоминаем в нелестном контексте. Восстановите название статьи в "Санди Телеграф".
Ответ: Shoe Business
Комментарий: Т.е. "Шу-бизнес", обувной бизнес Первая из областей - Show business (Шоу-бизнес). Более простые коллеги Джимми Чу - сапожники, с которыми иногда сравнивают пьяниц или грубиянов ("пьян, как сапожник", "груб, как сапожник").
Источник:
http://www.theage.com.au/articles/2003/07/19/1058545628472.html http://en.wikipedia.org/wiki/Adidas
Автор: Алекс Покрас (Торонто)

Подобно вопросу про Синатру, здесь мне так и не удалось добиться должного уровня четкости и ясности в подаче материала. Вариантов в ходе работы над вопросом было очень много. Вопрос получился играбельным, но...

Вопрос 27:
К 25-летию Победы с подачи КГБ и лично Брежнева была развернута пропагандистская кампания по восстановлению исторической справедливости. В частности, около десяти жителей Украины были награждены медалями "За отвагу" и "За боевые заслуги", причем некоторые посмертно. Назовите сражение, победу в котором добыли эти люди.
Ответ: "Матч смерти"
Зачет: Достаточно точный описательный ответ, например "Футбольный матч в оккупированном Киеве".
Комментарий: знаменитый матч в осажденном Киеве против сборной из немецких солдат. Кстати, почти все в официальной версии этой истории - неправда. Матчей было несколько, и никого немцы за футбольные победы не расстреливали.
Источник: http://www.4ygeca.com/deathmatch.html
Автор: Михаил Перлин (Кельн)

Нормальный вопрос, не очень сложный. По апелляции засчитали даже еще менее конкретный ответ "футбольный матч" - и, пожалуй, правильно.

Вопрос 28:
В мультфильме "Карлсон вернулся" Фаина Раневская отказалась произносить два слова: "Это еще зачем? Я же это уже говорила, давно и в другом фильме. Не буду!". Зато актеру Василию Ливанову она написала: "Милому Василию Борисовичу от его партнерши, с большой искренней симпатией и с ожиданием новой встречи!". Напишите хотя бы одно из этих двух слов, которые в мультфильме, тем не менее, прозвучали.
Ответ: "Милый, милый!"
Комментарий: в финале мультфильма знаменитые слова фрекен Бок "Милый, милый!" прозвучали в исполнении редактора фильма Раисы Фричинской, умело сымитировавшей голос Раневской; в фильме "Весна" героиня Раневской уже произносила эти два слова.
Источник: В. Ливанов. Помни о белой вороне (Записки Шерлока Холмса). - М.: Эксмо, Алгоритм, 2004. - С. 19.
Автор: Татьяна Лещенко (Харьков).

Вопрос пошел почти в авторской формулировке. Было лишь добавлено, в том числе и по просьбе тестеров, что слова в мультфильме прозвучали (это было неясно из первоначальной формулировки). Я, разумеется, понимаю, что в данном случае требуется дословное знание текста мультфильма, но он настолько "народный", а слова настолько известны, что мы не стали исправлять этот дефект.

Вопрос 29:
[командам раздаются карточки с надписью:
___ , не хватает запятой после слова "___".
Текст для распечатки можно взять тут: http://vereteno.chgk.info/img/kh2006-q29-word-msg.rtf]
Автор вопроса как-то набирал на компьютере текст, в котором говорилось о некоторых допущениях и условиях. В один из моментов редактор "Word" выдал сообщение, которое было роздано вам и в котором мы пропустили два слова. Не исключено, что вы слышали песню Аллы Пугачевой, которая начинается именно с этих двух слов. Восстановите абсолютно точно оба пропуска.
Ответ: Возможно, Возможно
Комментарий: Песня Пугачевой "Бог с тобой" начинается со слов "Возможно, возможно, // Поверить не сложно // В то, что я в тебя влюблена. // Возможно." В данном случае, это метка.
Источник:
Личный опыт автора;
http://lib.ru/KSP/pugachewa.txt
Примечание: Если нет возможности распечатать надпись и раздать на столы, то можно ее зачитать, но очень медленно и печально, проговаривая все знаки препинания: "пропуск запятая не хватает запятой после слова кавычки открываются пропуск кавычки закрываются точка".
Автор: Александр Лисянский (Харьков), ред. Алекс Покрас

Факт показался нам достойным вопроса и мы взяли его в работу. Вот исходный авторский текст:

[На столы командам раздаются карточки с надписью: "...  не хватает запятой после слова "Возможно""]. Уважаемые знатоки! Автор вопроса как-то набирал текст, в котором говорилось о некоторых допущениях и условиях. В один из моментов редактор "Word" выдал сообщение, часть которого мы пропустили. Восстановите абсолютно точно пропуск.
Ответ: "...Возможно,".
Зачет: только с запятой!
Комментарий: именно о запятой говорилось и в тексте вопроса, который набирал автор.

Плюс этой формулировки в том, что не требуется добавлять в вопрос метку в виде малоизвестной песни Пугачевой. Но зато есть неоправданное требование ответа только с запятой. При этом невозможно угадать, в чем состоял прикол в полученном сообщении об ошибке. Кроме логики, задуманной автором, возможна и другая - Ворд говорит о запятой после слова возможно, но сам эту запятую по ошибке не ставит.

С другой стороны, проблема нашей формулировки, что приходится отсекать ответы типа "наверное, возможно". Для этого я и добавил Пугачеву. Песню такую я и сам не знаю. Проблемой оказалось, что незнание песни, как видно, для многих оказалось некоторым щелчком по самолюбию или чем-то в этом роде, и создало вопросу отрицательную ауру.

Вопрос 30:
Представьте себе, что в одном балтийском городе вы пробурите в земле вертикальное отверстие глубиной в 2 м 13 см, бросите туда что-то, ну, скажем, монетку и закопаете. Тогда про эту монетку можно будет сказать те же самые слова, которыми в конце 1999 года реставраторы пожелали удачи одному из символов другого балтийского города. Назовите оба этих города.
Ответ: Киль, Санкт-Петербург.
Зачет: В любом порядке
Комментарий: 2 м 13 см ~= 7 футов. Соответственно, если закопать монетку в германском городе Киле, то про нее можно сказать, что она находится на глубине "7 футов под Килем". В конце 1999 года закончилась двухгодичная реставрация фрегата на адмиралтейском шпице в Питере.
Источник: http://www.konkir.ru/article.phtml?id=2007
Автор: Алекс Покрас (Торонто)

Идея с городом Килем лежала у меня в заготовках года три. Неоднократно брался за то, чтобы дописать вопрос, искал какого-нибудь подходящего персонажа, который пожелал бы это какому-нибудь другому персонажу. Пока, наконец, при очередном поиске на сети не наткнулся на статью про реставрацию фрегата на Адмиралтействе. После чего все сложилось в вопрос.

Вопрос 31:
[чтецу: Он-ду-ндо-зо-на-на-нда-на]
В петербургском ресторане "Конго" подают блюдо "Ондундозонанандана", что (если верить меню) в переводе означает: "Место, куда уходили ОНИ и никогда не возвращались". В последней строке классического произведения один из НИХ не по своей воле отправляется туда, откуда ему тоже, судя по всему, не суждено вернуться. Куда именно?
Ответ: В лес
Зачет: В темный лес
Комментарий: ОНИ - ягнята. Произведение - басня Крылова "Волк и Ягненок"
Источник: ЛНА; http://sheba.spb.ru/lib/krylov13.htm
Автор: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)

И мы сами, и тестеры брали вопрос так, как задумано автором. Нормальный вопрос, хотя и не на любой вкус.

Вопрос 32:
В 1813 году под Лейпцигом этот наполеоновский маршал с нефранцузской фамилией всего лишь прикрывал отступление французской армии после знаменитой "битвы народов". Тем не менее, через почти 180 лет эта фамилия, хотя и в более привычном для нас написании, появилась на улицах Лейпцига. Примерно в те же годы эта же фамилия стала знаменитой и очень привлекательной и в Москве, хотя во время российской кампании Наполеона этот маршал прославился ещё меньше. Назовите его фамилию.
Ответ: MacDonald
Зачет: McDonald
Комментарий: И в Лейпциге, и в Москве MacDonald появился в качестве названия ресторана сети McDonald's.
Источник:
http://en.wikipedia.org/wiki/Etienne-Jacques-Joseph-Alexandre_MacDonald
Автор: Григорий Львович (Торонто)

В общем, мне этот вопрос не очень нравился из-за того, что маршалов с нефранцузской фамилией было, по сути, раз - и обчелся. А также потому, что MacDonald и McDonald - это не одно и то же. С другой стороны, у нас в пакете маловато истории. А кроме этого, вопрос берется раскруткой. Правда, и прямым знанием тоже.

Вопрос 33:
Известный режиссер вспоминает: "Давно хотелось включить в фильм крупный план сухого осеннего листа, который скребется по мостовой, осыпаемый крупинками первого снега". Именно из этого замысла и родилось знаменитое произведение, получившее всемирное признание. Правда, главным героем его стал все-таки не листок, а... Кто?
Ответ: Ежик.
Комментарий: речь идет о мультфильме Ю. Норштейна "Ежик в тумане"; а падающий сухой осенний лист стал одним из самых ярких моментов фильма.
Источник: "Телескоп", 30.12.04 г.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков).

Вопрос - из включенных в пакет в последний момент. И не самый удачный. Наверное, падающий лист действительно не так уж запоминается. Во всяком случае, судя по реакции игравших. И тем не менее, снова не вижу повода не считать этот вопрос нормальным.

Вопрос 34:
В своей дипломной работе два студента торонтского колледжа предложили установить ЭТО прямо около шоссе 401 - многополосной скоростной автомагистрали, проходящей через центр города, вокруг которой стоит множество высотных домов. Колледж решил реализовать проект, хотя он покроет не более 2 процентов потребностей колледжа. Назовите ЭТО.
Ответ: Ветряная электростанция, ветряк
Комментарий: Потребности - в электроэнергии. 401-е шоссе в данном случае работает как гигантская аэродинамическая труба.
Источник:
http://www.newswire.ca/en/releases/archive/August2005/05/c7562.html
Автор: Алекс Покрас

В этом вопросе самое хорошее - частная версия Юрия Выменца и Ольги Березкиной, тестировавших пакет: установили у хайвея знак пешеходного перехода, чтобы обеспечить потребности медицинского факультета...  :-)

Но и сам вопрос оказался неплох.

Вопрос 35:
Внимание, в этом вопросе есть 2 замены и одна ошибка переводчика. В детективе шотландского писателя Иэна Рэнкина его главный герой попадает в Лондоне на судебный процесс. В русском переводе книги этот процесс назван так: "ХОЛМС против ВАТСОНА". Если вы книгу не читали, то какую фамилию мы заменили на ХОЛМС, вы можете только угадать. А вот фамилию, замененную на ВАТСОН, вы можете определить. Назовите эту фамилию абсолютно точно.
Ответ: Кроун
Зачет: Краун или другой похожий спеллинг. Корона - незачет, потому что это не фамилия, которая встречается в русском переводе этого детектива.
Комментарий: Рассматривалось дело "somebody vs Crown" - стандартная формулировка английской юриспруденции. А переводчик посчитал, что Crown - это фамилия.
Источник: Иэн Рэнкин, "Не на жизнь, а на смерть".
Автор: Григорий Львович (Торонто)

Этот вопрос я то ли заредактировал, то ли недоредактировал. Надо было, пожалуй, переформулировать вопрос полностью, а не ограничиваться заплатками. Кроме того, как выяснилось, на практике в разных случаях бывают формулировки "vs. Queen", "vs. King", а также, что стало для нас самым неприятным сюрпризом, еще и "vs. Rex" и "vs. Regina". Если первые два варианта мы еще обсуждали (и пришли к выводу, что они достаточно легко отметаются тем соображением, что Queen или King - это меняется, а Crown - остается, то Рекс и Регина нам даже не пришли в голову. Последнее к тому же даже звучит по-русски, как некая женская фамилия.

В итоге вопрос, казавшийся при подготовке пакета хорошим (а вводная фраза про ошибку переводчика даже изящной) , оказался просто неудачным.

Вопрос 36:
В одном сценарии программы "Куклы", посвященном Дню Независимости России, действие происходит во времена Великой Французской революции. Персонаж, изображающий Зюганова, говорит в Конвенте: "Культура в опасности! Денег не хватает даже на ..." На что же?
Ответ. На реставрацию.
Комментарий: Проводя параллели между сменой власти в России в 1991 году и Французской революцией, Шендерович (автор сценария) изображает Зюганова как сторонника прежней власти, то есть выступающего за реставрацию режима.
Источник: В.Шендерович. Куклы. - М., "Вагриус". 1998, с. 156
Автор: Алексей Богословский (Санкт-Петербург)

Этот вопрос оказался гробом в Хайфе к нашему изумлению. Мы не ожидали, конечно, что он будет детским, но казалось, что больше половины возьмет на палец. Вопрос тоже из тех, что попали в пакет в последний момент и ставили мы его, как легкий. Даже специально поставили последним в туре.

Итог тура (без учета разминки): 10 нормальных вопросов из 12.

В т.ч.:
Нормальные вопросы: 8
Нормальные вопросы, с ошибкой в оценке сложности: 1 (Реставрация)
Неудачные в целом формулировки вопросов: 1 (Shoe Business)
Серьезные редакторские просчеты: 1 (vs. Crown)


ТУР 4

Вопрос 37:
Согласно иранским мифам, ИМ противостоят ахуры. По словам героя юмористического романа "Багдадский вор", одну ИХ разновидность иначе именуют путанами или вокзальными феями. Назовите эту разновидность двумя словами.
Ответ: Ночные дэвы
Зачет: Ночные девы, ночные дивы
Комментарий: В иранской мифологии дэвы (дайва, дивы) злые духи, противостоящие благим духам (ахурам).
Источник: Белянин А. Багдадский вор; БЭКМ
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев, Украина).

Вопрос добавлен в последний момент. Плохая отсечка "падших дэв" или чего-то еще в этом роде - это, конечно, мой просчет. Не критический и справедливо исправленный АЖ зачетом всех подобных вариантов, но все же.

Вопрос 38:
В фирме, в которой работал автор вопроса, персональные рабочие станции сотрудников были названы именами музыкальных инструментов: violin [чтецу: вАйолин] (скрипка), oboe [чтецу: Обо] (гобой), cello [чтецу: чЕлло] (виолончель), flute [чтецу: флют] (флейта), и т.д. Руководитель проекта имел компьютер, названный piano [чтецу: пиАно], то есть фортепьяно. А вот ноутбук президента фирмы носил название, взятое из той же области, хотя у большинства из нас это название вызовет, скорее, гастрономические ассоциации, как, наверное, и положено слову французского происхождения. Догадайтесь, как назывался этот ноутбук?
Ответ: Baton
Комментарий: то есть дирижерская палочка. Батон, по-французски - палка. Отсюда же и произошло русское слово, означающее хлеб, выпеченный из вытянутого куска теста.
Источник:
Личный опыт АВ;
http://www.answers.com/baton
http://www.vannbows.bc.ca/baton.htmhttp://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?topicnumber=1171
Автор: Алекс Покрас (Торонто)

Этот вопрос многим понравился, но...

Я сделал еще один вывод, наблюдая за тем, как воспринимали этот вопрос у нас. Вопрос читался именно так, как было нами задумано: основной текст - чуть ли не скороговоркой, там действительно нет ничего такого, что надо записывать, все воспринимается на слух, это вводная часть. А затем идет собственно вопрос. Таким приемом я пользовался неоднократно и никогда это не вызывало серьезных нареканий. Действительно, зачем сокращать вводную часть ради сокращения? Вот и сейчас команды, которые играли этот вопрос в Торонто, восприняли его совершенно нормально. Ну сложный, ну и что? Даже команда, которая была близка к ответу (ответила "багет"), никакой видимой досады не высказала. И это несмотря на то, что они тоже были уже почти в самом конце вопросной дистанции.

Но ведь не все ведущие читали вопрос так. Не исключено, что кто-то (а хороший, но неопытный ведущий в Хайфе уж наверняка) читал этот вопрос медленно и печально, как положено, чтобы записывали. А это действительно могло вызвать и раздражение, и все, что хотите, особенно в конце дистанции, особенно если вопрос при этом оказался сложным. Записывать ЭТОТ вопрос полностью - глупее не придумаешь.

Вывод - на синхронный турнир вопросы в такой формулировке давать нельзя именно потому, что правильной подачи материала в нем невозможно добиться от всех ведущих. А вопрос надо было, если уж давать на игру, то формулировать так:

В фирме, где работал автор вопроса, компьютеры сотрудников были названы по именам музыкальных инструментов, а ноутбук президента был назван словом, которое означает "дирижерская  палочка". У большинства из из нас это название вызовет, скорее, гастрономические ассоциации, как, наверное, и положено слову французского происхождения. Догадайтесь, как назывался этот ноутбук?

Вопрос 39:
В 2002 году широко отмечался полуторавековой юбилей этого человека, чьи заслуги католическая церковь признала достаточным основанием для причисления его к лику святых. Рамон Эспель-и-Россел, ныне занимающий должность, которую этот человек занимал на протяжении нескольких десятилетий, оптимистично заявляет, что примерно лет через тридцать наконец завершится... А теперь ответьте, четырьмя словами, в русском языке начинающимися на одну букву, что именно завершится?
Ответ: Строительство Собора Святого семейства
Зачет: "Строительство Собора Sagrada Familia" или другие варианты с разными переводами этих же слов. Требуется только, чтобы в русском языке они начинались на одну букву, но ответить можно на любом языке.
Комментарий: Речь в вопросе идет об Антонио Гауди, который долгое время руководил строительством Собора Святого семейства в Барселоне.
Источник: Оффлайн-версия сайта "1 сентября. Искусство", статья "Собор Святого семейства (Саграда Фамилиа)".
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев, Украина)

Да, я знаю, что и про Гауди, и про Sagrada Familia уже написано немало вопросов, но этот показался симпатичным и остаточно оригинальным обыгрышем.

Вопрос 40:
Иссоп - это род многолетних трав и полукустарничков семейства губоцветных. "Окропи меня иссопом, и буду чист" - это слова из 50-го Псалма Библии. Выдающийся ученый и верующий христианин посчитал эти слова пророчеством, когда именно иссоп помог ему сделать великое открытие. Назовите этого ученого.
Ответ: [Александр] Флеминг.
Комментарий: Оказывается, именно иссоп в процессе гниения выделяет ту самую плесень, которая нужна для пенициллина.
Источник:
http://kuking.net/8_970.htm
http://www.invictory.org/lib/2004/09/invictory1.html
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=25236
Автор: Елена Потенко (Торонто)

Нормальный вопрос, хотя похоже, что действительно слова "иссоп помог Флемингу" - это слишком литературная версия событий, ставящая вопрос на грань некорректности. Особенно для профессионалов, связанных с биологией. Нам надо было, конечно, сформулировать аккуратнее в этом плане.

Вопрос 41:
Приз "Golden Fleece" [Чтецу: голден флиис] вручается американским бюджетным организациям, бездарно расходующим деньги налогоплательщиков. Основное значение существительного "fleece" - "руно, овечья шерсть", сленговое же значение переводится на русский язык словом, которым можно назвать один из этапов квартирного ремонта, хотя и не в каждом доме он необходим. Что осуществляется в ходе этого этапа?
Ответ: Обдирание [старых] обоев.
Зачет: Обрывание обоев.
Комментарий: Сленговое значение слова "fleece" - "обдираловка".
Источник: Рассылка "Уникальная коллекция цифр и фактов". 13.12.2005 г.
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев, Украина)

Нормально.

Вопрос 42:
"Развлекаясь, человек не должен забывать о трудностях и опасностях реальной жизни" - так обосновал известный режиссер финальные кадры своей картины: на экране был огромный "гриб". Цензоры набросились на режиссера и потребовали вырезать эти кадры, при этом забыв о множестве других сцен и фраз. Тем не менее, косвенное напоминание о грибе в фильме осталось. Какое не совсем удачное превращение идет в картине перед этим упоминанием?
Ответ: Брюки [превращаются] в [элегантные] шорты
Зачет: Упоминание брюк, штанов, шорт или любого аналогичного предмета одежды
Комментарий: в финале фильма "Бриллиантовая рука" перед показом цензорам Гайдай вставил кадры ядерного взрыва, чтобы отвлечь гнев цензуры от самого фильма, а официально он прикрывался, конечно же, благими намерениями. В сцене показа мод упоминается пляжный ансамбль "Мини-бикини 66".
Источник: http://www.ng.ru/saturday/2003-01-31/13_gayday.html
Автор: Елена Потенко (Торонто)

В исходном варианте вопроса спрашивался именно ансамбль "мини-бикини 66", как параллель с описываемым ядерным взрывом, то есть требовалось дословное знание фильма. Я считаю, что предложенный вариант этот недостаток исправляет. Можно не помнить, что и кто там сказал, можно пропустить фразу про мини-бикини, но длинную сцену с заевшей молнией и многократно повторенным "брюки превращаются" и "превращаются брюки", посмотрев фильм хоть раз, пропустить невозможно,  и достаточно помнить ее в общем. Выйти на Брильянтовую руку можно тоже. Нормальный вопрос.

Вопрос 43:
Эти "дядя" и "тетя" на самом деле вовсе не родственники и даже не однофамильцы. Они принадлежат к разным народам, и вообще "тетя" родилась уже после "дядиной" смерти. Они также не тезки, но, тем не менее, иногда их называют одним и тем же именем. Под этим же именем нам хорошо известны как минимум 2 певца. Назовите любого из них.
Ответ: Джо Дассен, Джо Кокер (любой из них).
Комментарии: Известны прозвища Сталина - "дядя Джо" (Uncle Joe) и Роулинг - "тётя Джо" (aunt Joe).
Источник:
http://www.sobran.com/friends.shtml ("The Friends of Uncle Joe")
http://petrov5.tripod.com/D2.htm
Поиск "Тетя Джо" на Google
http://www.frmusique.ru/artists/dassin/dassin.htm
Автор: Григорий Львович (Торонто)

Серьезный редакторский промах с тетей Джо. Прозвище ее такое существует, конечно же (чтобы в этом убедиться, достаточно поискать его на интернете), но оно оказалось на 2 или 3 порядка менее известным, чем мы ожидали. У нас, собственно, его не знал никто кроме автора вопроса, но я, например, Поттера не читал, поэтому меня этот факт не удивил. На интернете поискали, все казалось нормальным...

Похоже, что помимо всего прочего на нас за этот вопрос обиделись еще и поклонники Роулинг. :-)

Вопрос 44:
После разгромного поражения под Трафальгаром разъярённый Наполеон повелел лишить французских флотских офицеров некоей маленькой детали, которая им принадлежала. У сухопутных же французских офицеров эта деталь осталась и по сей день. Друзья мои, назовите эту деталь по-русски, но при этом вы обязаны допустить традиционную ошибку перевода.
Ответ: Мой
Зачет: "мон" не принимается - такого слова в русском нет
Комментарий: В отличие от офицеров французской армии, к французским флотским офицерам обращаются не Mon Commandant, а только Commandant; эта традиция восходит к Трафальгарской битве, когда Наполеон решил, что офицеры флота не заслуживают чести, чтобы к ним обращались "месье" ("mon" в mon Commandant не означает "мой", а просто является сокращением от monsieur - месье). На русский же язык это mon очень часто переводится, как "мой". Например "мой генерал", "мой лейтенант", и т.д.
Источник: http://en.wikipedia.org/wiki/Ranks_in_the_French_Navy - Unlike the French Army, French fleet officers are not called Mon Commandant, but only Commandant; this custom dates back to the Battle of Trafalgar, when Napoleon decided that French Navy officers did not deserve to be called "monsieur" (the "mon" in mon Commandant does not mean "my", but "sir").
Автор: Григорий Львович (Торонто)

Неудачная формулировка вопроса, построенного на хорошем факте. Вынужден признать. Получилось слишком сложно и невнятно. Не могу не привести очень хорошую, на мой взгляд переформулировку Ильи Немеца:

После Трафальгара, взбешенный Наполеон вызвал к себе адъютанта, и, в ответ на вопрос того: "Что прикажете, мой император?", повелел лишить французских флотских офицеров маленькой "детали". У сухопутных же французских офицеров эта "деталь" осталась и по сей день. Назовите эту "деталь" по-русски или по-французски
Ответ: "Mon" или "Мой"

Вопрос 45:
Эта "область науки, техники и культуры" имеет огромную власть над умами и сердцами людей. Может быть, поэтому все чаще ставится вопрос о соотношении в этой области нравственного и материального начал. Автор статьи, посвященной этой проблеме, использовал для её заголовка три последних слова русской идиомы, совершенно не меняя их. Но последнее из этих трех слов можно воспринять и как русское, и как греческое. Воспроизведите название статьи.
Ответ: "Душа в теле"
Комментарий: То есть название читается и в исходном значении, и в смысле "душа в телевизоре". Для желающих поспорить насчет ответа "в здоровом теле" - это не русская идиома и это не три последних ее слова.
Источник: http://www.ej.ru/comments/entry/1842
Автор: Елена Потенко (Торонто)

Приведу мнение Риммы Ионтель, хоть оно как раз и неконструктивное (но просто в благодарность за 47 конструктивных остальных): "Вроде просто сказать, что гадость - нельзя. Обосновать нужно. Обосновать не могу, но нутром чую - гадость."

А вот мне хотелось бы, честно говоря, обоснования. Чего такого плохого в этом вопросе? Ну, ок, тут тоже мы ошиблись в оценке сложности. Надо было отдать телевидение, а не зашифровывать. Можно было, чтобы не произносить это слово, использовать TV или какой-нибудь эвфемизм, типа "голубой экран" или "ящик". Надо было еще сократить. Но разве "Еле-еле - душа в теле" - это не идиома? Не общеизвестная? Слово "теле" нельзя воспринять, как русское и как греческое? Переформулировка:

TV имеет огромную власть над умами и сердцами людей. Обсуждая нравственные и материальные аспекты этой проблемы, автор одной статьи использовал для её заголовка три последних слова русской идиомы, совершенно не меняя их. Но последнее из этих трех слов можно воспринять и как русское, и как греческое. Воспроизведите название статьи.

Вопрос 46:
В книге Н. Богословского "Тургенев" имеется глава, название которой состоит из трех частей, разделенных точками. Первая часть - "Инцидент с Гончаровым", третья - "Разрыв с "Современником". Если объединить вторую и третью части заглавия, слегка изменив расстановку знаков препинания, то можно подумать, что разрыв произошел раньше инцидента с Гончаровым, хотя было как раз наоборот. Восстановите вторую составляющую названия.
Ответ: "Накануне".
Зачет: Так и быть, без кавычек или с маленькой буквы тоже.
Комментарий: В это же время Тургенев пишет роман "Накануне"; полностью название упомянутой главы выглядит так: "Инцидент с Гончаровым. "Накануне". Разрыв с "Современником"".
Источник: Н. Богословский. Тургенев. - М.: Молодая гвардия, 1959. - С. 277.
Автор: Галина Островерхова (Харьков).

Несложный, нормальный вопрос.

Вопрос 47:
В сетевой переписке названия популярных книг зачастую сокращают до первых букв названия. Просто для скорости печатания. Например, "Понедельник начинается в Субботу" сокращают до ПНС [чтецу: пэ-эн-эс], "Мастер и Маргарита" до МиМ, [чтецу: эм-и-эм] и т.д. А название этого романа можно сократить двояко и тогда оно превратится либо в юридический символ, либо в название крупной американской фирмы. Что это за книга?
Ответ: Три Мушкетера
Комментарий: TM - Торговая Марка (она же символ Trademark), 3M - американский концерн.
Источник:
http://www.answers.com/topic/tm-abbreviation
http://www.3m.com
Автор: Алекс Покрас (Торонто)

Тоже несложный, казалось бы вопрос. Но многие, как оказалось, зациклились на поисках "юридического символа" и, естественно, его не нашли. А если думать, какое название можно в принципе сокращать двояко, то довольно легко понять, что там должно быть числительное. После чего "3 мушкетера" - чуть ли не первая ассоциация. Возможно, что 3М - менее известна вне Америки, но мне приходилось иметь дело с этой маркой и в Союзе, и в Израиле. И не только мне. Не вижу причин не считать этот вопрос нормальным.

Вопрос 48:
Вопрос задает В.И. Ленин. Прошлой осенью Торонтские учителя получили памятки о праздновании Хэллоуина в многокультурной среде. Стремление руководства к политкорректности вполне понятно, но учителя считают документ "попыткой отобрать у детей их любимую северо-американскую традицию". Один из учителей даже сказал, что министерство просвещения хочет быть... и далее употребил выражение, вполне соответствующее случаю. При этом канадский педагог явно вспомнил главу европейского государства. Закончите фразу учителя тремя словами.
Ответ: святее всех святых
Комментарий: Хэллоуин, как известно, это канун праздника всех святых. Учитель переиначил выражение "святее Папы Римского" а Ленин задает этот вопрос, разумеется, потому что он "живее всех живых".
Источник:
http://www.newsru.com/religy/31oct2005/halloween_canada.html http://www.newadvent.org/cathen/01315a.htm http://www.google.ca/search?hl=en&q=%22holier+than+the+Pope%22
Автор: Елена Потенко (Торонто)

Возможно, что этот вопрос, как мне казалось, несложный и симпатичный (почему я и поставил его в конец пакета), отражает череду несчастных случаев, случившихся в этом пакете.

Некоторые команды, как оказалось, восприняли фразу "канадский педагог явно вспомнил главу европейского государства" как указание, что в его словах глава европейского государства явно упоминается и успокоились на версии "святее Папы Римского". Тут "явно" должно означать "наверное", так же как во фразе, например, "этот мужчина явно не женат". Но команды воспринимали его иначе. И подходили с претензиями. И хотя ткнутые в текст вопроса, после этого отходили, но с кислой миной.

Понятно, в данном случае играющая команда - клиент, а клиент всегда прав. В том числе и когда недоволен.

Итог тура (без учета разминки): 9 нормальных вопросов из 12.

В т.ч.:
Нормальные вопросы: 7
Нормальные вопросы, с ошибкой в оценке сложности: 2 (Душа в теле, святее всех)
Неудачные в целом формулировки вопросов: 2 (Baton, Mon/Мой)
Серьезные редакторские просчеты: 1 (дядя и тетя Джо)


Итого

Итого по турниру:

  • Итог тура (без учета разминки): 41 нормальных вопросов из 48, то есть 85% - маловато.
  • Нормальные вопросы, с ошибкой в оценке сложности: 5 (Винни-Пушка, Барбизона, Реставрация, Душа в теле, святее всех святых)
  • Неудачные в целом формулировки вопросов: 4 (Синатра, Shoe Business, Baton, Mon/Мой)
  • Серьезные редакторские просчеты: 3 (Тыква, vs. Crown, дядя и тетя Джо)

Четвертый тур оказался самым сложным, был воспринят негативно и для многих заслонил собой все то хорошее, что было в пакете. Основную причин этого я вижу, все таки, в трех неудачных и/или сложных вопросах подряд: 43, 44 и 45 - ко всему прочему они еще и наложились на естественную усталость у всех. А ведь тур, по сути, не хуже других. Будь он первым в пакете, и результаты у всех были бы выше и сам он воспринимался бы лучше.

В то же время, от нескольких людей я слышал после игры комментарий, греющий душу редактора: крутили вопрос всей командой целую минуту и выкрутили на 55-й секунде! Такой кайф! И еще потом неделю вспоминали, как раскрутили тот вопрос. Один из игроков, с которым я обсуждал пакет, говорил про раскрутку всей командой чуть ли не про каждый взятый вопрос.

Жаль, только, что в этот раз не получилось, чтобы и удовольствие от раскрутки, и легкость восприятия и все вместе. Будем надеяться, что получится в следующий раз...


(C) Alex Pokras, 2006